fot. nadesłane

Ukazało się już piętnaście odcinków programu o tytule „Skarbë Kaszëb” emitowanego co tydzień w Twojej Telewizji Morskiej w Wejherowie. Program zyskuje coraz większą popularność.

fot. nadesłane

Prowadzącym jest redaktor Eugeniusz Pryczkowski, znany głównie z programu Telewizji Gdańsk „Rodnô Zemia” (1990-2010) oraz „Spiéwné ùczbë” (2010-2015) emitowanego w Telewizji Wybrzeże. Realizuje go wspólnie z operatorem i montażystą Danielem Zaputowiczem, tworząc udany – przede wszystkim twórczy – duet artystyczny.

„Skarbë” ukazują wspaniałe miejsca kaszubskiego regionu, ciekawe obiekty, interesujące historie, wybitnych ludzi, w przeszłości i współczesności. Pierwsze dwa odcinki mówiły o historii Wejherowa zapoczątkowanej przez Jakuba Wejhera, w kolejnym już pokazano najwyższy szczyt Kaszub Wieżycę oraz Kaszubski Uniwersytet Ludowy w tej miejscowości. W jednym z najbardziej aktualnych można oglądać Muzeum Kaszubskie w Kartuzach.

Jak dotychczas ukazało się najwięcej „skarbów” z powiatów wejherowskiego i kartuskiego. także kilka z puckiego i jeden z kościerskiego. Program będzie stale poszerzył terytorialny zakres tematyczny, tak by w przyszłości objąć cały region.

Tymczasem już w najbliższych dniach ukaże się kolejna audycja pod kierunkiem znanego redaktora z „Rodny Zemi”. Jego współpracownikami będą młodzi Kaszubi skupieni w młodzieżowych klubach kaszubskich „Cassubia” z Banina i „Òska” z Luzina. Tytuł magazynu to „Gôdómë pò kaszëbskù”. Profilem będzie zbliżony do „Spiéwné ùczbë”, które znane były z nieistniejącej już Telewizji Wybrzeże. Otwierać będzie go wiersz kaszubski. Generalnie myśl jest taka, żeby prezentowali go uczniowie przygotowujący się do konkursu „Rodnô Mòwa”. Chętni mogą się już zgłaszać. Po wierszu zaprezentowana będzie nowa piosenka kaszubska. Utwory te realizowane są w studiu nagrań Tadeusza Korthalsa. Na piosence są nałożone napisy w języku polskim oraz – w powtórzonej wersji – po kaszubsku. Dzięki temu widz, nieobeznany z językiem kaszubskim, zapoznaje się z tematyką programu. Treści z piosenki przeniesione są na humorystyczną scenkę w wykonaniu młodych lektorów. Częścią programu jest też kurs kaszubskiej ortografii prezentowany po polsku.

Serdecznie zapraszamy do oglądania na stronie internetowej TTM

(jd)

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.